Certified Administrative Procedures Specialist Sato Takahiro office
Certified Administrative Procedures Specialist Sato Takahiro office3 months ago
How Two Filipino Citizens Can Legally Marry in Japan
A simple guide for Filipino couples planning to register their marriage in Japan.

1. Required Documents for Both Filipino Partners
• Valid Philippine passports
• PSA Birth Certificates
• PSA CENOMARs (Certificate of No Marriage)
• Philippine IDs (if available)
• Residence Cards (if living in Japan)

2. LCCM (Legal Capacity to Contract Marriage)
• Both partners must obtain an LCCM from the Philippine Embassy/Consulate in Japan
• Requirements usually include: PSA Birth Certificate, PSA CENOMAR, passport, and application forms
• The LCCM confirms that each partner is free to marry under Philippine law

3. Marriage Registration at the Japanese City Hall
• Submit the Marriage Registration Form (Kon-in Todoke)
• Two adult witnesses (any nationality)
• Attach both LCCMs, PSA documents, passports, and Residence Cards
• Once accepted, the marriage becomes legally valid in Japan

4. Report of Marriage (ROM) at the Philippine Embassy
• After the City Hall accepts your marriage, file the Report of Marriage (ROM)
• Required: ROM form, both passports, Certificate of Acceptance/Marriage Certificate from City Hall, PSA documents, photos
• ROM registers the marriage with the Philippine civil registry

5. Passport Renewal or Name Change (Optional)
• After the ROM is processed, either spouse may update their Philippine passport if changing surname
• Show the ROM or PSA Marriage Certificate

Note: Requirements may vary slightly depending on the city hall and the Philippine Embassy/Consulate. Always check the latest instructions before submitting documents.

Keywords (SEO): Filipino marriage in Japan, Filipino couple Japan, ROM Philippines, LCCM Philippines, PSA CENOMAR, Philippine Embassy Tokyo, marriage requirements Japan



#FilipinoMarriageInJapan
#FilipinoCoupleJapan
#FilipinosInJapan
#MarriageRequirementsJapan
#PhilippineEmbassyTokyo
#LegalCapacityToContractMarriage
#LCCMPhilippines
#ReportOfMarriage
#ROMPhilippines
#PSACENOMAR
#PSABirthCertificate
#JapanCityHallMarriage
#FilipinoCommunityJapan
#PhilippinesCivilRegistry

Certified Administrative Procedures Specialist Sato Takahiro Office

  • Takahiro Sato (Registration No. 25421981)
  • Association: Nagasaki Prefecture Administrative Scrivener Association
  • Address: 400-10 Kuhara 1-Chome, Omura City, Nagasaki, 856-0835, Japan
  • Business Hours/Holidays: Weekdays 9:00–18:00
    (Pwede magpa-appointment after 18:00 at holidays via phone or email)

Career / Background

  • Philippines, Mindanao, Davao City
    Nagtrabaho ako sa Davao City bilang interpreter at legal translator, at tumulong sa pag-set up ng local company (local corporation).
    Sa Japanese language school, ako rin ang nag-handle ng school management at Nihongo education, kaya sanay ako sa Japan–Philippines business at multi-cultural communication.
  • Japan, Nagasaki Prefecture
    Pagbalik ko sa Japan, pumasa ako sa Administrative Scrivener (Gyoseishoshi) exam at nag-open ng sarili kong office.
    Ngayon, nakatutok ako sa:
    • Visa / residence status
    • International marriage support
    • Contract drafting at nakikipag-collab din sa local lawyers sa international cases.
  • Other Qualifications
    May hawak din akong Fire Defense Equipment Officer license.
    Gumagawa ako ng documents para sa government offices, kasama na ang registration ng fire vehicles at iba’t ibang applications sa fire department on behalf ng clients.

Gamit ang language skills at experience ko sa Philippines at Japan, gusto kong maging “bridge between Japan and the world” at magbigay ng one-stop support sa foreign nationals na nakatira sa Japan, at companies na gustong mag-expand overseas.

Service Information

Service Fees

  • Kaugnay sa Status of Residence: ¥90,000 ~
  • Permanent Residence Application (Indibidwal): ¥120,000 ~
  • Re-entry Permit Application: ¥20,000 ~

    Hindi pa kasama sa fees ang mga sumusunod:
    • Transportation / travel expenses
    • Depende ang final fee sa case at application content.
      (Ipapaliwanag namin ang exact cost during consultation.)

Service Menu

Aplikasyon para sa “Certificate of Eligibility” (COE)

Ano ang COE?
Ang COE (Certificate of Eligibility) ay certificate mula sa Minister of Justice na nagsasabing tama ang residency status mo para sa purpose mo sa Japan. Kapag may COE ka, mas mabilis ang visa process sa Japanese Embassy / Consulate sa ibang bansa.

Mga Detalye:

  • Pagkumpirma ng mga dokumento / Paggawa ng aplikasyon
  • Pagsasalin sa Japanese ng mga dokumento (kung kinakailangan)
  • Pagsumite ng aplikasyon sa Immigration Services Agency
  • Pagtugon sa mga request para sa karagdagang dokumento mula sa Immigration

Aplikasyon para sa “Change of Status of Residence

Ano ang ‘Application for Change of Status of Residence’?
Ang pamamaraang ito ay upang baguhin ang nilalaman ng iyong kasalukuyang status ng visa upang makisali sa iba’t ibang aktibidad sa Japan.

Halimbawa, ang mga sumusunod:

  • Mga international students na nakahanap ng trabaho sa mga kumpanya sa Japan pagkatapos mag-graduate.
  • Pagbabago mula sa Technical Intern Training patungo sa Specified Skilled Worker
  • Pagbabago mula sa “Spouse” sa “Long-term Resident” Visa, atbp.

    Mga Halimbawa:
    • Pagbabago mula sa “Spouse” sa “Long-term Resident” dahil sa diborsyo o pagkamatay ng asawang Japanese o permanent resident.
    • Pagbabago mula sa “Spouse” sa “Long-term Resident” para sa mga foreigners (tunay na magulang o legal na tagapag-alaga) na nagpapalaki ng mga anak ng mga Japanese o permanent resident.

Mga Detalye:

  • Check kung anong visa type ang bagay sa actual activity mo
  • Pag-prepare / pag-check ng application forms
  • Pag-collect at translation ng necessary documents
  • Support sa filing ng application at sa Q&A / additional documents sa Immigration

Aplikasyon para sa “Extension of Period of Stay

Upang manatili sa Japan gamit ang iyong kasalukuyang residency status, kailangan ang “Extension of Period of Stay”.

Halimbawa, ang mga sumusunod:

  • Pag-renew ng “residency” para sa Specified Skilled Worker (i)
  • Pag-renew ng “residency” para sa Long-term Residents
  • Pag-renew ng “residency” para sa Asawa
  • Pag-renew ng “residency” para sa Business Managers

Sinusuportahan namin kayo mula sa paghahanda ng dokumento hanggang sa aplikasyon para sa inyong mahalagang kinabukasan, ayon sa inyong plano sa buhay.

Mga Detalye:

  • Paghahanda ng mga kailangan dokumento ayon sa sitwasyon ng kliente
  • Pagsasalin sa Japanese ng mga dokumento (kung kinakailangan)
  • Pag-accompany sa Immigration at support sa buong procedure

Aplikasyon para sa “Permanent Residency” (Individual / Family)

May mga kumplikadong kinakailangan para sa mga dayuhang naninirahan sa Japan nang mahabang panahon upang mag-apply para sa permanent residency.
Inaayos ng aming opisina ang mga ganitong sitwasyon at sinusuportahan ang aplikasyon habang sinusuri kung posible pahintulutan ang pag-apply.

Mga Detalye:

  • Check kung pasado ka sa permanent residency requirements
  • Paghanda ng application forms at supporting documents
  • Suporta sa filing sa Immigration at pag-handle ng karagdagan requirements

Pagkuha ng “Japanese Nationality”

May tatlong paraan upang makakuha ng “Japanese Nationality” tulad ng ipinapakita sa ibaba. Dahil magkakaiba ang mga pamamaraan at kinakailangan para sa bawat isa, kinukumpirma ng aming opisina ang bawat requirements, kumukunsulta sa inyo, at tinutukoy kung anong mga pamamaraan ang kinakailangan para makuha ang “Japanese Nationality”. Sinusuportahan namin ang paghahanda ng dokumento at mga pamamaraan para sa isang plano na nababagay sa iyo.

Halimbawa, ang mga sumusunod:

  1. Pagkuha ng “Japanese Nationality” sa pamamagitan ng kapanganakan
    Ang “Japanese Nationality” ay awtomatikong nakukuha sa kapanganakan kung ang ama o ina ay isang mamamayang “Japanese”. Kung ipinanganak sa ibang bansa at nakakuha ng ibang nasyonalidad, mawawala ang nasyonalidad ng “Japanese” maliban kung ito ay irereserba sa loob ng 3 buwan.
  2. Pagkuha ng “Japanese Nationality” sa pamamagitan ng abiso
    Ang mga hindi nagkaroon ng “Japanese Nationality” sa kapanganakan ay maaaring makuha ito sa pamamagitan ng abiso kung matutugunan nila ang ilang mga kondisyon (Halimbawa: Pagkilala ng isang magulang na “Japanese”).
  3. Pagkuha ng “Japanese Nationality” sa pamamagitan ng Naturalisasyon
    Ang mga dayuhan ay maaaring makakuha ng “Japanese Nationality” na may pahintulot ng “Justice of Ministry”. Sinusuportahan namin ang buong proseso mula sa paghahanda ng dokumento hanggang sa aplikasyon.

Mga Detalye:

  • I-explain kung aling route ang applicable sa’yo
  • Check ng requirements (years in Japan, income, conduct, etc.)
  • Assist sa pag-collect & translation ng documents
  • Paghanda ng application form, statement of reasons, resume, etc.
  • Pag-check ng content bago i-submit sa Legal Affairs Bureau

Aplikasyon para sa “Extra Activities” (Work Permit)

Ang pamamaraang ito ay kinakailangan kapag nakikibahagi sa mga aktibidad na labas sa saklaw ng iyong “residency status”. Halimbawa, ang mga internasyonal na mag-aaral na nagtatrabaho ng part-time ay kabilang dito.

Mga Detalye:

  • Check ng requirements based sa activity
  • Paghanda ng application forms
  • Suporta sa filing sa Immigration
  • Pag-collect at gawa ng karagdagan mga dokumento kung hihingin ng Immigration

Translation”, “Notarization”, at Apostille Procedures para sa “Documents for Foreign Use

Ano ang mga dokumento para sa “foreign use”?
Tumutukoy ito sa mga “Japanese documents” na isinusumite sa mga embahada ng ibang bansa sa Japan, mga ahensya ng gobyerno sa ibang bansa, mga paaralan, mga kumpanya, atbp.

Halimbawa, ang mga sumusunod:

  • Family register, marriage / divorce / birth / death certificates
  • Graduation certificates at transcript,
  • Employment certificates, company registry, mga kontrata, atbp.

Upang maging legal na “valid” ang mga dokumentong ito sa ibang bansa, kinakailangan ang mga sumusunod na pamamaraan:

  1. Pagsasalin sa Ingles (or other language)
  2. Notarization
  3. Apostille (or Authentication of Official Seal).

Halimbawa, mga pamamaraan sa isang dayuhang embahada sa Japan upang makakuha ng pasaporte para sa isang ipinanganak na bata, o pag-uulat ng kasal ng “Japanese” sa isang dayuhang embahada. Gayundin, kahit na nagsusumite ng mga dayuhang dokumento sa mga ahensya ng gobyerno ng “Japan”, maaaring kailanganin na:

  1. Isalin ang mga dokumento na may Apostille (o Authentication of Official Seal) sa Japanese
  2. Notarization

Mga Detalye:

  • Translation (Japanese ↔ English at iba pa)
  • Translation certificate with signature & declaration
  • Notary office procedures
  • Getting Apostille / official seal authentication

International Marriage Procedure Support

Para sa kasal o muling pagpapakasal sa pagitan ng isang Japanese at isang dayuhan, o sa pagitan ng mga dayuhan sa Japan, kailangang patunayan na ang mga partido ay karapat-dapat na magpakasal. Sa Japan, kinakailangan ang mga opisyal na dokumento ng dayuhan tulad ng Certificate of Legal Capacity to Contract Marriage para isumite sa munisipyo.

Gayundin, pagkatapos maikasal, may mga kinakailangang pamamaraan tulad ng pagbabago ng residence status, pag-uulat ng kasal sa embahada ng dayuhang asawa, at pagpaparehistro ng kapanganakan ng mga anak.
Sinusuportahan namin ang mga nag-iisip ng internasyonal na kasal upang makabuo sila ng isang masayang pamilya nang may kapayapaan ng isip.
Tumutulong kami sa iba’t ibang konsultasyon tungkol sa internasyonal na kasal, tulad ng kung posible bang magpakasal, anong mga dokumento ang kailangan, kailan kukuha ng mga dokumento at mag-a-apply para sa status ng paninirahan, atbp.

Mga Detalye:

  • Consultation kung allowed ba ang marriage at anong documents ang kailangan
  • Translation ng documents para sa submission
  • Pag-prepare ng documents for visa / status change
  • Interpretation sa City Hall kung kailangan

Short-Term / Tourist Visa (Family Visits, etc.)

Ang mga aplikasyon ay ginagawa sa mga embahada/konsulado ng Japan sa ibang bansa para sa iba’t ibang layunin tulad ng pamamasyal o pagbisita sa mga kamag-anak.

Halimbawa, ang mga sumusunod:

  • Bakasyon o turismo.
  • Pagbisita ng pamilya sa Japan (e.g., magulang, lolo’t lota, atbp.)

May iba’t ibang dahilan, ngunit ang mga kinakailangan para sa pahintulot ay mahigpit at madalas na mahirap makuha. Kumukunsulta kami nang paisa-isa at nagbibigay ng payo at paghahanda ng dokumento na angkop sa sitwasyon ng kliyente.

Mga Detalye:

  • Konsultasyon base sa residency status at situation mo
  • Paghanda at pag-check ng mga naisumiteng dokumento

Bakit Kami ang Piliin

✔️ Lugar: Available ang online na konsultasyon mula sa Japan at ibang bansa
✔️ Mga Wika: Japanese, English, Tagalog at Bisaya

Proseso ng Konsultasyon

  1. Makipag-ugnayan (Telepono, Email, LINE, Facebook Messenger, atbp.)
  2. Unang Konsultasyon (Libre / Pwede ang Zoom)
  3. Pag-gabay sa mga dokumento, quotation, pagsusumite
  4. Pag-abiso sa Resulta / follow-up Support 

FAQ / Mga Katanungan

Q1. May bayad ba ang unang konsultasyon?
A1. Ang unang konsultasyon ay libre sa loob ng 30 minuto. May bayad na ang mga susunod na detalyadong konsultasyon at paggawa ng dokumento.

Q2. Mula saang lugar pwedeng kumunsulta?
A2. Tumatanggap kami ng konsultasyon mula sa buong Hapon at online mula sa ibang bansa.

Q3. Hindi ako magaling mag-Hapon, okay lang ba?
A3. Oo. Available ang konsultasyon sa Hapon, Ingles, Bisaya, at Tagalog.

Q4. Gaano katagal ang proseso?
A4. Depende ito sa proseso, pero gagabayan namin kayo sa pinakamaikling schedule ayon sa aplikasyon.

Q5. Mananatili bang confidential ang konsultasyon?
A5. Syempre. Batay sa obligasyon sa pagiging confidential, hindi kailanman ibubunyag ang nilalaman ng inyong konsultasyon sa ibang tao.

Form ng Pakikipag-ugnayan

    Privacy Policy

    Pangunahing Patakaran sa Paghawak ng Personal na Impormasyon

    1. Pangunahing Patakaran
      Kinikilala namin ang kahalagahan ng personal na impormasyon at itinuturing itong responsibilidad sa lipunan. Sumusunod kami sa mga batas at maayos na pinamamahalaan ang pagkuha, paggamit, at pamamahala ng personal na impormasyon.
    2. Kahulugan at Pagkuha
      Ang ‘Personal na Impormasyon’ ay tumutukoy sa impormasyon tungkol sa isang nabubuhay na indibidwal, tulad ng pangalan, email, telepono, atbp., na nakuha sa pamamagitan ng mga katanungan.
    3. Layunin ng Paggamit
      Ang personal na impormasyon ay gagamitin upang magpadala ng mga email at materyales bilang tugon sa inyong mga katanungan.
    4. Paraan ng Pamamahala
      Pinapanatili naming tumpak at napapanahon ang impormasyon at nagsasagawa ng mga hakbang tulad ng pagpapanatili ng seguridad at pagsasanay sa empleyado upang maiwasan ang hindi awtorisadong pag-access o pagtagas.
    5. Pagbibigay sa Ikatlong Partido
      Hindi kami magbibigay ng personal na impormasyon sa ibang tao nang walang pahintulot, maliban kung pinahihintulutan ng batas.
    6. Tungkol sa Cookies
      Gumagamit ang site na ito ng cookies. Hindi namin itinuturing ang cookies at IP address bilang personal na impormasyon dahil hindi nito matutukoy ang mga indibidwal. Maaari mong tanggihan ang cookies sa settings ng browser.
    7. Makipag-ugnayan
      Para sa mga katanungan tungkol sa paghawak ng personal na impormasyon, mangyaring makipag-ugnayan sa amin sa ibaba.

    September 18, 2025
    Administrative Scrivener Takahiro Sato
    info[at]sato-pagasa.com